Постинг
02.07.2008 10:58 -
Пустинята
Лабиринтите
от времето изрити -
изчезнаха
Пустинята -
остана.
Сърцето немълчащо
извор на желания
пресъхна
Пустинята -
остана.
Омарата
на залеза
с целувките
стопи се
Пустинята -
остана
Замлъкна, заглъхна,
изстина, пресъхна
Пустинята.
Остана.
Федерико Гарсия Лорка
ПЕЙЗАЖ
Федерико Гарсия Лорка
Превод от испански: Ал. Муратов, Ат. Далчев
Полето
със маслините
се разтваря
и затваря
като ветрило.
А над маслините -
небе склонено
и тъмна рамка
от звезди студени.
По бреговете на реката
треперят сенки и тръстика.
Куршумена се къдри маранята.
Маслините
от викове
са натежали.
Едно немирно ято
от пленени птици
опашки дълги и грамадни
поклаща в сенките прохладни.
цитирайФедерико Гарсия Лорка
Превод от испански: Ал. Муратов, Ат. Далчев
Полето
със маслините
се разтваря
и затваря
като ветрило.
А над маслините -
небе склонено
и тъмна рамка
от звезди студени.
По бреговете на реката
треперят сенки и тръстика.
Куршумена се къдри маранята.
Маслините
от викове
са натежали.
Едно немирно ято
от пленени птици
опашки дълги и грамадни
поклаща в сенките прохладни.
2.
анонимен -
еха браво, дълго време търсех това, ...
08.03.2011 21:41
08.03.2011 21:41
еха браво , дълго време търсех това, което има в този блог и то на едно място!
Поздравления , много ме завладя и ми е в любими:)
цитирайПоздравления , много ме завладя и ми е в любими:)
Търсене
За този блог
Гласове: 3904